1. Introducción
Los errores morfosintácticos en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera en el contexto universitario son diversos debido a variaciones en cada producción escrita (Cordero y Martin, 2020a). Los errores más comunes incluyen omisión de palabras, ortografía, artículos, uso incorrecto de consonantes dobles, tiempos verbales, elección de palabras, puntuación, preposiciones, forma de palabras, concordancia, pronombres, palabras traducidas, léxico, estilo, número y orden de adjetivos (Suleman, Altayib y Muhammad, 2018a); (Khatter, 2019a); (Cordero y Martin, 2020b); (Soto, Vargas, Cajamarca y Escobar, 2020a).
En esa misma línea, Cordero y Martin (2020c): descubrieron que los errores más comunes en los textos escritos se encontraban en morfología, sintaxis, discurso y semántica. Acorde con esto, Khatter (2019b): identificó como errores menos comunes el orden de las palabras, conjunciones, infinitivo y gerundio, sustantivos, preposición dependiente, uso excesivo de la conjunción “y”, cópula faltante, gramática-sustantivos, número de adjetivos y plural.
Algunos investigadores (Soto, Vargas, Cajamarca y Escobar, 2020b); (Suleman, Altayib y Muhammad, 2018b): aplicaron diferentes instrumentos para la recolección de datos y la clasificación de errores, como parte del proceso de análisis de errores. Estos instrumentos fueron párrafos escritos, ensayos, cartas, cuestionarios y pruebas sobre diversos temas.
En Ecuador, Muñoz (2017): estudió las producciones escritas de estudiantes de secundaria pública ecuatoriana en EFL, descubriendo errores gramaticales, como la omisión de verbos, el acuerdo sujeto-verbo y la pluralización de adjetivos; errores mecánicos, como palabras mal escritas y puntuación inadecuada; y errores de contenido, como la omisión de palabras de transición y la organización inadecuada del párrafo.
En el contexto de Ecuador, el problema al que se enfrentan los estudiantes que están aprendiendo inglés como segundo idioma, es que no han desarrollado adecuadamente las macro habilidades lingüísticas; esto sucede porque no han sido corregidos desde los primeros años de estudio (Escudero, Cutiopala, Caisaguano y Gallegos, 2020).
El objetivo de esta investigación es identificar los errores morfosintácticos más comunes en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera en la producción escrita de 36 estudiantes de nivel A1 de EFL de una universidad pública de Cotopaxi.
Por lo tanto, la pregunta de investigación para este estudio fue: ¿Cuáles son los errores morfosintácticos más comunes en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera (EFL) en la producción escrita de estudiantes de nivel A1 en una universidad pública de Ecuador?.
1.1. Revisión de literatura
El aprendizaje del inglés como lengua extranjera (EFL) se refiere al estudio del idioma por parte de hablantes no nativos en países donde no es el idioma oficial. Dado que el inglés es la lengua franca mundial y el principal medio de comunicación global, muchas personas optan por aprenderlo para aprovechar las ventajas que ofrece, como numerosas oportunidades laborales y la facilidad para conectarse e intercambiar experiencias con personas de diferentes culturas (Jumayeva, 2022): lo que se ha vuelto esencial para el éxito profesional y personal en un mundo cada vez más interconectado.
En Ecuador, aprender inglés en secundaria era inusual antes de 1912. En los últimos 20 años se ha desarrollado gradualmente hasta aprenderse en todas las escuelas y universidades (Espinar, 2021). El Ministerio de Educación busca dotar de conocimientos y habilidades en inglés para prosperar en el mundo globalizado, acceder al conocimiento y empoderar profesional y personalmente, considerando a estudiantes monolingües, bilingües, hispanohablantes y no hispanohablantes al diseñar el plan de estudios (Cifuentes-Rojas, Contreras-Jordán y Beltrán-Moreno, 2019a).
El currículo ecuatoriano prioriza las habilidades productivas (hablar y escribir) y receptivas (leer y escuchar) para convertir a las personas en usuarios competentes del inglés (Cifuentes-Rojas, Contreras-Jordán y Beltrán-Moreno, 2019b). La escritura es crucial en diversas situaciones de la vida y es un hábito que los estudiantes deben adoptar para tener éxito en la escuela y aprobar los cursos, siendo además la principal herramienta para evaluar el desempeño de los estudiantes en todos los niveles educativos (Hidayati, 2018).
La representación de los errores cometidos por los estudiantes de idiomas puede mejorar la enseñanza, ya que revela las áreas donde se cometen con mayor frecuencia y sus causas (Salehi y Bahrami, 2018a). Para limitar o eliminar los errores de manera organizada, es esencial identificar sus fuentes. Desde la década de 1960, se han realizado comparaciones entre el idioma objetivo y el nativo para determinar la raíz de los problemas (Salehi y Bahrami, 2018b).
Cometer errores es crucial para adquirir nuevas habilidades lingüísticas y brinda información a los maestros sobre la escritura de sus alumnos, permitiendo identificar problemas y soluciones (Maolida y Hidayat, 2021). Según Muftah (2023a): el análisis de errores es un método para identificar, clasificar e interpretar sistemáticamente las formas no deseadas producidas por los estudiantes de idiomas. Analizar las diferencias entre el aprendizaje y el uso natural del idioma se considera el dominio del análisis de errores (Suleman, Altayib y Muhammad, 2018c).
El proceso cognitivo que guía las construcciones de estudiantes de un idioma destino se puede observar mediante el análisis de la estrategia de superficie (Aziz, Fitriani y Amalina, 2020). Este estudio se enfoca en la taxonomía de estructura superficial de Dulay, Burt y Krashen (1982): que considera cómo se modifica dicha estructura mediante adición de material extraño, desalineación o deformación de piezas, enfatizando los cambios en el funcionamiento interno de las organizaciones lingüísticas (Al-Ghabra y Najim, 2019a).
Los errores en el aprendizaje de un segundo idioma pueden ser intralingüísticos, causados por el idioma de destino, o interlingüísticos, causados por el primer idioma del alumno (Songxaba y Sincuba, 2019a). El primer idioma puede tener un impacto negativo en el aprendizaje y uso del vocabulario del segundo idioma (Dissington, 2018): especialmente si son muy diferentes. Los errores interlingüísticos ocurren cuando se emplean aspectos del primer idioma en el habla o la escritura. Los antecedentes educativos de los estudiantes también afectan su dominio del idioma.
Algunos errores interlingüísticos notables son el cambio de código, proceso de usar alternativamente dos idiomas (Torres, 2020), y la interferencia de la lengua materna, impacto de la lengua nativa del alumno en su asimilación del idioma objetivo (Abid, 2016).
A diferencia de los errores de interferencia provocados por el primer idioma, los errores intralingüísticos son creados por el propio idioma de destino. Sus causas fundamentales son la ignorancia, aplicación incorrecta de convenciones lingüísticas y erroneidad conceptual. Hay cinco tipos: simplificación, sobregeneralización, errores inducidos, hipótesis de conceptos falsos y fosilización (Songxaba y Sincuba, 2019b).
La simplificación es el primer tipo de errores intralingüísticos e incluye errores con palabras o construcciones gramaticales. Los estudiantes pueden favorecer formas sencillas sobre complejas, creando estructuras simplificadas en lugar de aplicar la regla exactamente, por ejemplo “¿Tú gustar cantar?” en lugar de “¿Te gusta cantar?” (Manirakiza, Mugirase y Hakizimana, 2021a).
La segunda categoría de errores es la “sobregeneralización o errores analógicos” en los que el alumno usa una estructura lingüística diferente en lugar de usarla correctamente (Manirakiza, Mugirase y Hakizimana, 2021b); (Amara, 2015a). En este caso, el estudiante podría decir “Ana enseñó la clase de español”, por ejemplo, en lugar de “Ana impartió la clase de español”.
Los “errores inducidos” son el tercer tipo de errores. Estos tipos de errores son provocados por la corrección excesiva de los instructores, la capacitación incorrecta en idiomas o la “presentación del material por parte del maestro” (Manirakiza, Mugirase y Hakizimana, 2021c). Un ejemplo son los profesores que pronuncian constantemente “de” en lugar de “the”.
Las “hipótesis de conceptos falsos” son el cuarto tipo de errores, en los que el alumno puede usar frases incorrectas debido a creencias erróneas sobre el uso de ciertas palabras (Khatter, 2019c). La “fosilización”, la quinta categoría, es la incapacidad permanente para dominar el idioma de destino en la mayoría de los estudiantes, causada por la ignorancia de las reglas o un aprendizaje inadecuado (Tajeddin y Tabatabaeian, 2017); (Amara, 2015b). Los estudiantes ignoran algunas reglas, lo que lleva a errores como “Él me hizo ir a descansar” en lugar de “Él me pidió/quiso que fuera a descansar” (Amara, 2015c).
La morfología estudia las reglas del lenguaje para la formación de palabras y su estructura interna. Las palabras influyen en gran medida en la comprensión del lenguaje y son esenciales para la comunicación diaria. Las palabras son vibrantes, inventivas y se crean constantemente como resultado de las nuevas tecnologías (Giyatmi, 2019a). Como componente del lenguaje, las palabras desempeñan un papel crucial en la sociedad.
Los errores son lapsos del código del lenguaje que provocan fallas inaceptables en el desempeño, ocurren sistemáticamente y deben ser eliminados, aunque es difícil para los alumnos identificar los propios (Ramadan, 2015a). La morfología estudia las palabras, morfemas y cómo se forman y estructuran internamente. Los principales errores morfológicos son los morfemas flexionales, derivativos, la composición y la conversión (Ramadan, 2015b); (Giyatmi, 2019b).
La sintaxis, rama de la lingüística, estudia la construcción de oraciones usando palabras y frases en un orden específico, siguiendo reglas y procedimientos de cada lenguaje. Un error sintáctico es una violación de estas reglas gramaticales.
La sintaxis incluye información crucial sobre la organización de palabras en oraciones y su uso en combinación. Codificar la información sintáctica de las palabras puede ayudar con el rendimiento de tareas de procesamiento del lenguaje natural. Los errores de sintaxis son aquellos que no se adhieren a las convenciones de escritura del idioma de aprendizaje, e incluyen errores de frase (colaboraciones entre partes de una oración) y errores de oración (en cualquier frase completa) (Li, Parnow y Zhao, 2022).
Los errores morfológicos y morfosintácticos, que involucran aspectos de la estructura de las palabras y la construcción de oraciones, pueden generar deficiencias en el aprendizaje del idioma, afectando la capacidad de escribir y comprender oraciones de manera adecuada. Los principales errores de morfosintaxis incluyen: orden de las palabras/estructura de la oración, omisión o adición del verbo copulativo/de enlace, errores en la negación, verbos modales, uso de tiempos, preposiciones y conjunciones (Sang, Thu, Chi y Luan, 2022a).
Los errores gramaticales van en contra de las reglas, pero no impiden entender la información. Incluyen fragmentos de oraciones, oraciones continuas, palabras confundidas, homófonos y puntuación errónea (uso incorrecto de apóstrofe, comas, dos puntos y punto y coma). La gramática es el principal problema en la escritura de no nativos, con errores en adjetivos, adverbios, artículos, sustantivos, posesión, pronombres, preposiciones, verbos, ortografía, mayúsculas y puntuación que afectan el contenido (Alghazo y Alshraideh, 2020); (Sermsook, Liamnimitr y Pochakorn, 2017).
Se consideraron también los errores semánticos, referidos a las reglas o limitaciones por las que los significados de oraciones se derivan de los significados de palabras, y los significados de palabras y oraciones (Rezai y Davarpanah, 2019a). Un problema principal para hablantes de EFL es la elección o colocación incorrecta de palabras, como “tomar la decisión” o “privar de la libertad”.
Los errores semánticos relacionados con la elección de palabras se refieren a la elección léxica, colocaciones y elección lexicogramatical (Rezai y Davarpanah, 2019b). Por otro lado, los errores gramaticales difieren de los errores mecánicos. La gramática es el marco para el lenguaje hablado o escrito y se ocupa de los componentes del habla y la construcción de oraciones (Yuliah, Widiastuti y Resta, 2019a), mientras que la mecánica de la escritura incluye el uso de mayúsculas, la puntuación y la ortografía (Kusnadi, 2018a).
El uso de mayúsculas sigue ocho reglas principales y la puntuación utiliza símbolos para guiar a los lectores en la comprensión de las frases (Yuliah, Widiastuti y Resta, 2019b). Los errores ocurren cuando estos elementos se utilizan incorrectamente.
La ortografía implica crear palabras con letras aceptables y correctamente ordenadas. Los errores ortográficos incluyen: (1) sustitución: reemplazar una letra, ej. “dicidido”; (2) omisión: omitir una vocal o consonante, ej. “qual”, “especialmente”; (3) inserción: agregar una letra, ej. “intentar”, “recomendar”; (4) transposición: invertir el orden de letras, ej. “frito”, “cencia” (Yuliah, Widiastuti y Resta, 2019c).
Los errores más comunes estudiados se alinean con los propuestos por Johansson (2008a): errores gramaticales (sustantivos, pronombres, verbos, adjetivos, adverbios, concordancia, preposición+complemento y orden de palabras), estructura de información y cohesión (conectores, estructura) y errores mecánicos (puntuación, mayúsculas, ortografía). También se consideraron errores interlingüísticos (alternancia de código, interferencia del lenguaje) según (Soto, Vargas, Cajamarca y Escobar, 2020c); y (Suleman, Altayib y Muhammad, 2018d).
2. Metodología
Un total de 36 estudiantes, compuesto por 10 hombres y 26 mujeres entre las edades de 18 y 27 años, pertenecientes al nivel Pre Básico A1.3 de la carrera de Pedagogía de Lenguas en la Universidad Técnica de Cotopaxi, participaron en este estudio. Los datos fueron recolectados mediante dos composiciones escritas, una sobre la descripción de una casa y otra sobre la biografía de un artista.
Estas tareas fueron asignadas y evaluadas por un docente durante las últimas semanas de julio de 2022 como parte del curso. Posteriormente, las composiciones fueron entregadas a los investigadores para su análisis detallado, con el objetivo de identificar los errores morfosintácticos más comunes en la producción escrita de los estudiantes de inglés como lengua extranjera en este nivel.
Después de elegir las producciones escritas, se realizó un análisis de errores mediante lectura amplia para categorizar los diferentes tipos de errores, proponiéndolo como el enfoque óptimo. El análisis de errores identifica y clasifica los errores cometidos por aprendices de idiomas. Su objetivo es determinar qué entiende el aprendiz y en qué necesita mejorar en la adquisición de un segundo idioma (Muftah, 2023b).
El análisis de los errores de los participantes se realizó siguiendo los pasos propuestos por Suleman, Altayib y Muhammad (2018e): Recolección de muestras, identificación y categorización de errores, descripción de los errores y proporcionar una explicación de los errores.
3. Resultados
Con el fin de responder a la pregunta de investigación sobre cuáles son los errores morfosintácticos más comunes en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera (EFL) en la producción escrita de los estudiantes de nivel A1, siguiendo a Johansson (2008b), los errores se clasificaron en gramaticales, semánticos, mecánicos e interlingüísticos. La Tabla 1 muestra estos errores cometidos por tarea.
Tabla 1 Errores por tarea (Descripción de la Casa y Biografía).
| Tarea | Tipos de error | # | Categorías de error | Ejemplo | Frecuencia | Porcentaje | Código |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Descripción de la casa | Errores gramaticales | 1 | Tiempo verbal | Tiene lavadero | 13 | 5.42 | VT |
| 2 | Estructura de la oración | La cocina es grande | 45 | 18.75 | SS | ||
| 3 | Singular/Plural | Ropa | 11 | 4.58 | S/P | ||
| 4 | Omisión verbal | Puedes tomar un taxi | 2 | 0.83 | VO | ||
| Errores semánticos | 5 | Elección de palabras (Significado) | En la cocina hay un refrigerador grande | 22 | 9.17 | WCh | |
| Errores mecánicos | 6 | Puntuación | No tengo garaje, pero tengo | 73 | 30.42 | Pun | |
| 7 | Capitalización | Es una casa pequeña | 31 | 12.92 | Cap | ||
| 8 | Ortografía | Comedor | 43 | 17.92 | Spe | ||
| Total | 240 | 100 | |||||
| Biografía | Errores gramaticales | 1 | Tiempo verbal | Él volvió al Ecuador | 18 | 7.44 | VT |
| 2 | Estructura de la oración | Él tenía seis años de edad | 29 | 11.98 | SS | ||
| 3 | Singular/Plural | - | - | - | S/P | ||
| 4 | Omisión de verbos | Ella se casó - Corrección: Ella se casó | 13 | 5.37 | VO | ||
| 5 | Conjunciones | Él trabajó en una tienda de zapatos para mujer y comenzó a participar en programas de Radio Cóndor | 2 | 0.83 | CSw | ||
| Errores semánticos | 6 | Elección de palabras (Significado) | Él viajó por el mundo | 11 | 4.55 | WCh | |
| Errores mecánicos | 7 | Puntuación | Su padre falleció cuando él tenía seis años de edad | 52 | 21.49 | Pun | |
| 8 | Uso de mayúsculas | Él fue incluido en el "Salón de la Fama del Rock and Roll" en 2001 | 52 | 21.49 | Cap | ||
| 9 | Ortografía | Cantando | 58 | 23.97 | Spe | ||
| Errores interlingüísticos | 10 | Cambio de código | Trabajó en una tienda de zapatos para mujeres, comenzó a participar en programas de Radio Cóndor | 5 | 2.07 | Conj | |
| 11 | Interferencia del lenguaje | Él nació el 1 de febrero de 1994 en Cheshire | 2 | 0.83 | LanI | ||
| Total | 242 | 100 | |||||
Fuente: Las Autoras (2022).
En la primera tarea relacionada con la descripción de una casa, el porcentaje más relevante de error se encontró en la subcategoría de puntuación (Pun) 30.42%, seguido por la estructura de la oración (SS) 18.75%, luego por la ortografía (Spe) 17.92%, uso de mayúsculas (Cap) 12.92%, y finalmente, elección de palabras (WCh) 9.17%.
Por otro lado, se encontraron los errores menos relevantes, que se encontraron en las categorías gramaticales, particularmente, el tiempo verbal (VT) 5.42%, después de ese error se encontró en la subcategoría singular/plural (S/P) 4.58%. Finalmente, el error de menor relevancia se encontró en la subcategoría de omisión de verbos (VO) 0.83%.
En la tarea dos relacionada con una biografía, el porcentaje más relevante de error se encontró en la subcategoría de ortografía (Spe) 23.97%, seguido por el error correspondiente a la subcategoría de uso de mayúsculas (Cap) 21.49%, puntuación (Pun) 21.49%, estructura de la oración (SS) 11.98%, y finalmente, tiempo verbal (VT) 7.44%.
En cuanto al porcentaje de error menos relevante, se encontró en la subcategoría de omisión de verbos (VO) 5.37%, seguido por la subcategoría de elección de palabras (Wch) 4.55%, luego, por cambio de código (CSw) 2.07% y, finalmente, el porcentaje de error menos relevante se encontró en las subcategorías de conjunciones (Conj) e interferencia del lenguaje (LanI) con 0.83% cada una.
Tabla 2 Tipos de errores.
| Categoría | Tipo de error | Frecuencia | % | |
|---|---|---|---|---|
| Errores gramaticales | 1 | Tiempo verbal | 31 | 6.43 |
| 2 | Estructura de la oración | 74 | 15.35 | |
| 3 | Singular/plural | 11 | 2.28 | |
| 4 | Omisión de verbos | 15 | 3.11 | |
| 5 | Conjunciones | 2 | 0.41 | |
| Errores semánticos | 6 | Elección de palabras (Significado) | 33 | 6.85 |
| Errores mecánicos | 7 | Puntuación | 125 | 25.93 |
| 8 | Uso de mayúsculas | 83 | 17.22 | |
| 9 | Ortografía | 101 | 20.95 | |
| Errores interlingüísticos | 10 | Cambio de código | 5 | 1.04 |
| 11 | Interferencia del lenguaje | 2 | 0.41 | |
| Total | 482 | 100 | ||
Fuente: Las Autoras (2022).
De 482 errores, los más comunes fueron puntuación (25.93%), ortografía (20.95%), uso de mayúsculas (17.22%) y estructura de oraciones (15.35%), denotando errores gramaticales y mecánicos. Le siguen elección de palabras (6.85%), tiempo verbal (6.43%) y omisión de verbos (3.11%). Los menos frecuentes fueron conjunciones (0.41%), interferencia del lenguaje (0.41%), cambio de código (1.04%) y singular/plural (2.28%). Aunque menos frecuentes, afectan producciones orales y escritas, causando errores gramaticales, léxicos, semánticos y mecánicos.
4. Discusión
El estudio sugiere que el error más común cometido por los estudiantes de nivel A1.3 de una Universidad pública es la puntuación (25.93%), coincidiendo con los hallazgos de Khatter (2019d). En referencia al tema, Isnaeni y Asisi (2017): indican que los errores de omisión de puntuación son los más frecuentes tanto en pruebas de reconocimiento como de producción. Los obstáculos externos y la transferencia intralingüística fueron las principales causas de estos errores, atribuidos a las reglas del idioma de destino y a razones como descuido o falta de atención, más que a la falta de conocimiento (Songxaba y Sincuba, 2019c).
El segundo error más común es la ortografía (20.95%), como en el estudio realizado por Soto, Vargas, Cajamarca y Escobar (2020d); y Khatter (2019e). Para Kusnadi (2018b): cualquier error escrito en palabras en inglés que provenga del desconocimiento de un estudiante de fonología, morfología, ortografía y semántica se denomina error ortográfico, sugiriendo que la ignorancia conduce al error ortográfico.
El tercer error más común identificado en esta investigación fue el uso de mayúsculas (17.22%), lo cual contrasta con estudios como el de Al-Ghabra y Najim (2019b): donde este error ocupó el quinto lugar entre 8 errores analizados. Según Pathan (2021): el uso de mayúsculas es uno de los aspectos más desafiantes del inglés escrito para los estudiantes de EFL y su uso incorrecto es uno de los errores más frecuentes y notables en la escritura de los estudiantes, obstaculizando su capacidad para escribir claramente. La mayoría de los alumnos desconocen y no se preocupan por el uso adecuado de las letras mayúsculas y minúsculas, lo que genera errores frecuentes.
El cuarto error más importante cometido por los estudiantes es la estructura de la oración (15.35%), mientras que en la investigación de Khatter (2019f): este error ocupa el séptimo lugar. De acuerdo con Sang, Thu, Chi y Luan (2022b): identificaron siete tipos de problemas, siendo la oración fragmentada el error más frecuente. Estos errores son encontrados regularmente por académicos locales y extranjeros en trabajos académicos de diversos géneros. La frecuencia de errores indica que una cantidad significativa fueron causados por el uso de formas de oraciones, influenciados por factores como la lengua materna, estrategias y recursos de instrucción, falta de gramática, tiempo permitido y enfoque en el vocabulario académico. Están presentes tanto errores intralingüísticos como interlingüísticos.
Los siguientes tres tipos de errores cometidos por los estudiantes fueron la elección de palabras, el tiempo verbal y la omisión de verbos, en un orden similar al encontrado por Khatter (2019g). Las imprecisiones se debieron al uso inapropiado de tiempos verbales que no reflejaban el momento exacto de una actividad (Soto, Vargas, Cajamarca y Escobar, 2020e). Los estudiantes omiten verbos y otras frases por falta de comprensión de su funcionamiento y construcción de oraciones, y eligen palabras incorrectas para transmitir sus ideas.
En este estudio, los errores menos relevantes fueron las conjunciones y la interferencia del lenguaje (0.41% cada uno), coincidiendo con Khatter (2019h): pero no contabilizados en Soto, Vargas, Cajamarca y Escobar (2020f). El segundo error menos relevante fue el cambio de código (1.04%), mientras que en Cordero y Martín (2020d): fue la falta de mecanismos básicos para organizar las oraciones.
El tercer error menos relevante es singular/plural (2.28%), cometido por omisión incorrecta del morfema plural “s”, posiblemente por pronunciación errónea en la lengua materna y omisión del 's' en sustantivos plurales irregulares en inglés. Los errores encontrados son mayormente mecánicos y gramaticales. Se necesitan más investigaciones sobre por qué los ecuatorianos cometen estos errores e intervenciones educativas. Según Bakan, et al. (2020): corregir temprano los errores en el aprendizaje de una lengua extranjera reduce los errores y facilita el contacto individual profesor-alumno.
5. Conclusión
Este estudio identifica los errores morfosintácticos más comunes cometidos por estudiantes de EFL de nivel A1 de la Universidad Pública de Cotopaxi al aprender inglés. El objetivo fue identificar dichos errores en su producción escrita. Se utilizó el análisis de errores para detectar lo que el alumno sabe y no sabe, junto con un análisis lingüístico de los errores encontrados en la adquisición de una segunda lengua.
Los errores más comunes fueron puntuación, ortografía, uso de mayúsculas y estructura de oraciones, denotando errores gramaticales y semánticos (mecánicos). Los menos frecuentes fueron conjunciones, interferencia del lenguaje, cambio de código y errores de singular/plural. Aunque menos frecuentes, afectan las producciones orales y escritas, produciendo errores gramaticales, léxicos, semánticos y mecánicos.
Finalmente, la enseñanza de la escritura debe comenzar desde el nivel más básico de la competencia comunicativa para construir una escritura efectiva, puesto que, si los estudiantes no aprenden a escribir correctamente, no habrán adquirido el idioma de manera adecuada. Además, los docentes deben priorizar e incorporar la escritura como un proceso fundamental en la enseñanza.










texto en 
uBio 


