SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.17 número22A narrativa de Gloria Stolk: Mudança cultural e função da intelectualidade feminina durante a ditadura índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Núcleo

versão impressa ISSN 0798-9784

Resumo

BATISTA OJEDA, Judith T; ARRIETA DE MEZA, Beatriz  e  MEZA CEPEDA, Rafael D. Elementos semântico-lexicais do discurso científico-técnico em inglês e sua tradução. Núcleo [online]. 2005, vol.17, n.22, pp.177-197. ISSN 0798-9784.

Este trabalho tem por objetivo demonstrar as dificuldades de tradução apresentadas por estudantes que participam no campo da ciência e da tecnologia quando desenvolvem a capacidade receptiva e interpretativa em textos de sua especialidade escritos em língua inglesa. Estas dificuldades estão especificamente vinculadas à tradução dos elementos semânticolexicais próprios do discurso científico-técnico nos quais se encontra vocabulário técnico, sub-técnico e modificadores do nome. Para atingir o objetivo proposto no trabalho foram descritos e definidos os elementos já nomeados sob a ótica de analistas do discurso em geral e do discurso científico-técnico em particular O trabalho de 32 estudantes permitiu demonstrar a dificuldade. Os resultados obtidos foram analisados de forma qualitativa-quantitativa para estabelecer a relação teórico-prática. Uma das principais conclusões deste trabalho foi verificar a real necessidade de ensinar a esta população técnicas de tradução que lhe permita uma melhor compreensão de leitura.

Palavras-chave : tradução; discurso científico-técnico; elementos semânticolexicais.

        · resumo em Espanhol | Inglês | Francês     · texto em Espanhol