SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.22 número27Estudio exploratorio sobre la construcción de la violencia de género en las letras del reggaetón interpretado por mujeres índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Núcleo

versión impresa ISSN 0798-9784

Resumen

ALVAREZ MURO, Alexandra. Cortesia e cultura: a tradução da (des)cortesia. Núcleo [online]. 2010, vol.22, n.27, pp.11-48. ISSN 0798-9784.

A descortesia é o resultado de um “incidente” que prejudica o rosto do interlocutor. Os autores que abordaram o tema (Brown e Levinson, 1987; Culpeper et al., 2003; Haverkate, 1994) concordam nesse ponto. No entanto, quando o emitente e o interlocutor pertencem a diferentes países com línguas diferentes, torna-se necessário traduzir os discursos subjacentes, quer que sejam textos orais ou escritos, quer sejam atitudes e comportamentos, para evitar conflitos e malentendidos. Estes incidentes podem acontecer nos discursos entre chefes de Estado, se as regras são quebradas ou se os fatos são interpretados incorretamente. Este artigo apresenta as dificuldades de tradução e interpretação em assuntos referentes à (des)cortesia a partir do ponto de vista do agressor e da vítima da ofensa.

Palabras clave : cortesia; interculturalidade; tradução.

        · resumen en Español | Inglés | Francés     · texto en Español     · Español ( pdf )