SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.22 número27Entre la lengua Francesa y los creoles: Poética CaribeñaLa traducción de las unidades fraseológicas de sautamatizadas en Rosario Tijera índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Núcleo

versión impresa ISSN 0798-9784

Resumen

GONZALEZ BOLUDA, Mariana. Étude comparative de traducteurs automatiques en ligne: Systran, Reverso et Google. Núcleo [online]. 2010, vol.22, n.27, pp.187-216. ISSN 0798-9784.

La mondialisation entraîne un besoin croissant d’accès à l’information. La traduction automatique pourrait satisfaire les besoins d’un grand nombre d’usagers potentiels à l’aide de nombreux logiciels disponibles sur Internet.Vu que le développement de ces logiciels de traduction automatique sur Internet a augmenté, il est nécessaire de connaître leur fonctionnement et d’évaluer leurs résultats afin d’en profiter le mieux possible,ainsi que de connaître leurs limitations et leur potentiel.Cette étude porte sur une évaluation de trois logiciels de traductions disponibles sur Internet : Systran, Reverso et Google. L’on présente les problèmes les plus importants liés à ces systèmes de traduction automatique au moyen d’une analyse de la traduction de phrases et d’énoncés brefs de l’anglais vers l’espagnol, ainsi qu’une évaluation de ces problèmes. Finalement, l’étude montre le traducteur automatique employé qui remporte les meilleurs résultats.

Palabras clave : traduction automatique; évaluation de la traduction automatique; analyse linguistique de traducteurs automatiques anglais espagnol.

        · resumen en Español | Inglés | Portugués     · texto en Español     · Español ( pdf )