SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.22 número27Entre a língua francesa e os crioulos: poética caribenhaA tradução das unidades fraseológicas desautomatizadas em Rosario Tijeras índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Núcleo

versão impressa ISSN 0798-9784

Resumo

GONZALEZ BOLUDA, Mariana. Étude comparative de traducteurs automatiques en ligne: Systran, Reverso et Google. Núcleo [online]. 2010, vol.22, n.27, pp.187-216. ISSN 0798-9784.

La mondialisation entraîne un besoin croissant d’accès à l’information. La traduction automatique pourrait satisfaire les besoins d’un grand nombre d’usagers potentiels à l’aide de nombreux logiciels disponibles sur Internet.Vu que le développement de ces logiciels de traduction automatique sur Internet a augmenté, il est nécessaire de connaître leur fonctionnement et d’évaluer leurs résultats afin d’en profiter le mieux possible,ainsi que de connaître leurs limitations et leur potentiel.Cette étude porte sur une évaluation de trois logiciels de traductions disponibles sur Internet : Systran, Reverso et Google. L’on présente les problèmes les plus importants liés à ces systèmes de traduction automatique au moyen d’une analyse de la traduction de phrases et d’énoncés brefs de l’anglais vers l’espagnol, ainsi qu’une évaluation de ces problèmes. Finalement, l’étude montre le traducteur automatique employé qui remporte les meilleurs résultats.

Palavras-chave : traduction automatique; évaluation de la traduction automatique; analyse linguistique de traducteurs automatiques anglais espagnol.

        · resumo em Português | Espanhol | Inglês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )