SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.22 número27Estudio comparativo de traductores automáticos en línea: Systran, reverso y google índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Núcleo

versión impresa ISSN 0798-9784

Resumen

MIRA ALVAREZ, Germán Darío. La traduction d’unités phraséologiques modifiées dans le roman Rosario Tijeras. Núcleo [online]. 2010, vol.22, n.27, pp.217-237. ISSN 0798-9784.

La traduction d’unités phraséologiques (UP) représente un défi additionnel pour le traducteur étant donné leur niveau idiomatique et leur rapport avec les aspects sociaux, historiques et culturels d’une communauté linguistique donnée. La complexité liée à la traduction de ce type d’unités augmente lorsqu’elles sont l’objet d’une manipulation créative dans le texte original (modification/desautomatisation) ; c’estàdire, quand l’auteur modifie leurs éléments individuels ou quand il crée des contrastes sémantiques qui encouragent l’actualisation simultanée des plans littéraux et idiomatiques des unités afin d’accentuer leur expressivité. Cet article présente une analyse traductologique et contrastive d’un corpus composé de huit unités phraséologiques du roman Rosario Tijeras, et de sa traduction vers l’anglais, pour déterminer comment les rapports sémantiques et textuels fruits de la modification d’unités dans le texte original sont exprimés dans le texte final. L’analyse nous permettra de faire des propositions en ce qui concerne l’adéquation de la traduction des unités qui ont fait l’objet de cette étude sous une perspective sémantique et pratique, ainsi que de présenter et d’analyser des cas de traduction d’UP modifiées qui servent de points de repère pour prendre des décisions lors de la traduction de ce type d’unités.

Palabras clave : unités phraséologiques; traduction; analyse contrastive; modification; desautomatisation.

        · resumen en Español | Inglés | Portugués     · texto en Español     · Español ( pdf )