Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
Citado por SciELO
Accesos
Links relacionados
Similares en SciELO
Compartir
Núcleo
versión impresa ISSN 0798-9784
Resumen
DOS SANTOS, Francisca Eugênia y ALVARADO, Esteban. Tradução literária e suas implicações na construção da cultura. Núcleo [online]. 2012, vol.24, n.29, pp.217-245. ISSN 0798-9784.
Sabemos que mediante a tradução de obras literárias vamos construindo um elo entre as nações e suas culturas nos aspectos mais ressaltantes. Também sabemos que a tradução de um texto só pode ser realizada quando o tradutor tem um conhecimento profundo de ambas as línguas e de suas culturas. Porém, temos observado nas últimas décadas uma crescente preocupação acadêmica pelos estudos da tradução como disciplina. Esta abordagem levou à criação de diversas teorias cujo objetivo é explicar e descrever o ato tradutor como um processo cognitivo complexo. Este artigo visa apresentar algumas das discussões teóricas no que diz respeito à tradução e à complexidade da tradução literária, no referente à cultura alvo. Nossa intenção será estabelecer um diálogo entre as teorias da tradução e o trabalho do tradutor em sua prática diária analisando alguns trechos da tradução da obra de Machado de Assis, Esaú e Jacó, recentemente traduzida do português ao espanhol no Chile.
Palabras clave : tradução; tradução literária; competência tradutora; discurso.