Serviços Personalizados
Journal
Artigo
Indicadores
-
Citado por SciELO
-
Acessos
Links relacionados
-
Similares em SciELO
Compartilhar
Núcleo
versão impressa ISSN 0798-9784
Núcleo v.17 n.22 Caracas dez. 2005
Morfosintaxis De La Negación Clausal En Kari'ña, Caribe
José Álvarez
Departamento de Ciencias Humanas Facultad Experimental de Ciencias Universidad del Zulia Apartado 526, Maracaibo 4002, Venezuela. Telf. (58 261) 798 80 48 jalvar@cantv.net
RESUMEN
Este trabajo1 describe la morfosintaxis de la negación clausal en kari'ña, una lengua caribe hablada por cerca de 10.000 personas en el este de Venezuela. Los valiosos trabajos de Mosonyi sobre esta lengua (1982, 1986, 2002) versan principalmente sobre la morfología, pero en ellos existen aisladas observaciones sintácticas sobre las construcciones negativas. Según este autor, existe una forma negativa invariable base de toda la conjugación negativa que, desde el punto de vista morfológico, se construye con el sufijo -ja añadido al tema verbal positivo, y donde la flexión se expresa mediante la combinación de esta forma con las formas flexionadas del verbo copulativo vañño. Este tema verbal negativo, según Mosonyi, tiene un valor predicativo en el sentido de constituir el conjunto "una oración de predicado nominal" (1982: 144). Comparando la negación en kari'ña con otras lenguas de la misma familia, se evidencia un funcionamiento muy parecido entre las diversas lenguas caribes. No obstante, según nuestro análisis, este sufijo negativo adverbializa la frase verbal y esto permite tenerla como complemento, no como predicado nominal, de dicho verbo vañño, el cual funciona como un verbo intransitivo cualquiera.
Palabras clave: caribe, kari'ña, sintaxis, negación.
The morphosyntax of clausal negation in Kari'ña, Cariban
ABSTRACT
We describe the morphosyntax of clausal negation in kari'ña, a Cariban language spoken by some 10,000 people in Eastern Venezuela. The valuable works about this language by Mosonyi (1982, 1986, 2002) deal mainly with the morphology, but in them we can find scattered syntactic observations about negative constructions. According to Mosonyi, there exists an invariable negative form which is the basis for the whole negative conjugation which, from a morphological point of view, is formed by adding the suffix -ja to the positive verb stem, the inflection being expressed by the combination of this form with the inflected forms of the copulative verb vañño. Mosonyi further claims that this negative verb stem has a predicative value in the sense of the construction being "una oración de predicado nominal" (1982: 144). By comparing negation in kari'ña with that of other languages of the same family, it is clear that it works in a very similar way in the different Cariban languages. However, according to our analysis, this negative suffix adverbializes the verb phrase and thus allows having it as a complement, not as a nominal predicate, of such verb vañño, which functions as an ordinary intransitive verb.
Key words: Cariban, kari'ña, negation, syntax.
La morphosyntaxe de la négation des clauses en kari'ña
RÉSUMÉ
Ce travail comprend une description de la morphosyntaxe de la négation des clauses en kari'ña, une langue caribe parlé par environ 10.000 personnes dans la région orientale du Venezuela. Les précieux travaux de Mosonyi sur cette langue (1982, 1986, 2002) portent principalement sur la morphologie et ils présentent aussi des observations syntactiques isolées sur les constructions négatives. Daprès cet auteur, il existe une forme négative invariable base de toute la conjugaison négative qui, du point de vue morphologique, se construit avec ladition du suffixe -ja au thème verbal positif. La flexion sexprime à travers la combinaison de cette forme et les formes flexionnelles du verbe copulatif vañño. Selon Mosonyi, ce thème verbal négatif a une valeur prédicative car lensemble constitue "une phrase au prédicat nominal" (1982: 144). La comparaison entre la négation de la langue kari'ña et celle qui sobserve chez dautres langues de la même famille montre un fonctionnement plutôt semblable des diverses langues caribes. Cependant, daprès notre analyse, ce suffixe négatif adverbialise la phrase verbale qui dévient, par conséquent, un complément et non un prédicat nominal du verbe vañño, qui fonctionne comme un verbe intransitif quelconque.
Mots clés: caribe, kari'ña, syntaxe, negation.
Morfossintaxe da negação clausal em kari'ña
RESUMO
Este trabalho descreve a morfossintaxe da negação clausal em kari'ña, uma língua caribe falada por cerca de 10.000 pessoas ao leste da Venezuela. Os valiosos trabalhos de Mosonyi nesta língua (1982, 1986, 2002) se fundamentam principalmente na morfologia, mas neles há também algumas observações sintáticas sobre as construções negativas. Segundo este autor, existe uma forma negativa invariável que é a base de toda a conjugação negativa que, desde o ponto de vista morfológico, é constituída pelo sufixo -já acrescentado ao tema verbal positivo e nela a flexão está integrada pela combinação desta forma com as formas flexionadas do verbo copulativo vañño. Este tema verbal negativo, de acordo com Mosonyi, tem um valor predicativo já que esse conjunto constitui "uma frase de predicado nominal" (1982: 144). Comparando a negação em kari'ña com a de outras línguas da mesma família, evidencia-se um funcionamento muito semelhante entre as diversas línguas caribe. Porém, em nossa análise verificamos que este sufixo negativo adverbializa a frase verbal permitindo mantê-la como um complemento e não como um predicado nominal do verbo vañño, que funciona como qualquer verbo intransitivo.
Palavras-chave: caribe, kari'ña, sintaxe, negação.
Recibido: 27/03/05 Aceptado: 07/07/05
1. UNA PRIMERA APROXIMACIÓN A LA NEGACIÓN CLAUSAL EN KARIÑA Semánticamente se entiende como negación una operación que cambia el valor de verdad de una proposición en su opuesto. En una cláusula negativa generalmente se expresa que existe una situación, evento y estado de cosas opuesto a lo que se presupone. Aunque existe también la negación de constituyentes de cláusulas, la estrategia más común es la de negar una proposición completa, denominada "negación de cláusulas" o también "negación de FV" (Givón, 2001: 382). La negación de cláusulas puede realizarse por medios léxicos, morfológicos y analíticos (Payne, 1997: 282-294). La negación léxica involucra verbos que intrínsecamente incluyen la negación dentro de su semántica (verbos como carecer). La negación morfológica se presenta cuando al verbo se añade un afijo que le invierte el semantismo (como el prefijo ma- en los verbos guajiros activos mayonnajüinsalii no bailan, cf. ayonnajüshii bailan). La negación analítica se realiza mediante partículas negativas (como el adverbio no en español), por lo común asociadas al verbo, o mediante verbos negativos finitos (como sucede en guajiro: nnojoishii ayonnajüin no bailan). Cuando se usa este segundo tipo de negación analítica, el verbo negativo toma las propiedades morfosintácticas de los verbos finitos, como son la flexión y la posición. Es común que las lenguas tengan más de una estrategia. Nuestro interés se centrará en el mecanismo que opera en la negación de cláusulas en el kariña, una lengua caribe hablada por cerca de 10.000 personas en el este de Venezuela, comparándolo con el mismo fenómeno en otras lenguas caribes.2 Por razones de espacio, otros tipos de negación no serán considerados aquí. El limitarnos a la negación de cláusulas nos permitirá, entre otras cosas, mostrar la relativa homogeneidad que exhibe este fenómeno en las lenguas caribes, sin pretender cubrir la variedad de formas de la negación que estas lenguas puedan utilizar. Observemos, en primer lugar, los ejemplos [1-6], que contienen pares de cláusulas afirmativas y negativas.3
[1]
a.
Waanü nonüki kaneekaneeta.
Wanü n-onükü-i kanekane-ta
Juan 3-dormir-PAS chinchorro-en
Juan durmió en el chinchorro.
b.
Waanü kaneekaneeta onüküja nei.
Wanü kanekane-ta onükü-ja n-ai-i
Juan chinchorro-en dormir-NEG 3-estar-PAS
Juan no durmió en el chinchorro.
[2]
a.
Duumü würüppuota Waanü eenei.
ü-dumü würüpo-ta Wanü Ø-enei
1-padre monte-en Juan 3/3-ver-PAS
Mi papá vio a Juan en el monte.
b.
Duumü würüppuota Waanü aneeneja nei.
ü-dumü würüpo-ta Wanü an-ene-ja n-ai-i
1-padre monte-en Juan 3O-ver-NEG 3-estar-PAS
Mi papá no vio a Juan en el monte.
[3]
a.
Poopuruppuo areepa sepeemai.
popuru-po arepa s-epema-i
pueblo-en cazabe 1/3-comprar-PAS
Compré cazabe en el pueblo.
b.
Areepa epemaja mei.
arepa epema-ja m-ai-i
cazabe comprar-NEG 2-estar-PAS
No compraste cazabe.
[4]
a.
Dopooto wüküürüdan epoori.
dopoto wükürü-yan Ø-eporü-i
jefe hombre-PLU 3/3-encontrar-PAS
El jefe encontró a los hombres.
b.
Dopooto wüküürüdan epoorüja nei.
dopoto wükürü-yan eporü-ja n-ai-i
jefe hombre-PLU encontrar-NEG 3-estar-PAS
El jefe no encontró a los hombres.
[5]
a.
Nana keere nipijshai.
nana kere n-pika-i
PRO:13 yuca 3/3-pelar-PAS
Nosotros pelamos la yuca.
b.
Nana keere pijshajama.
nana kere pika-ja=ma
PRO:13 yuca pelar-NEG=3.estar
Nosotros no pelamos la yuca.
[6]
a.
Amaaro wojkaae.
a-maro ü-ojka-e
2-con 1-casar-PRES
Me caso contigo.
b.
Amaaro ojkaja aauwa.
a-maro ojka-ja au=va
2-con casar-NEG PRO:1=1.estar
Yo no me caso contigo.
Una comparación de las estructuras presentes en estas cláusulas revela claramente un patrón común. En las cláusulas afirmativas el único verbo presente lleva todos los elementos de la flexión: un prefijo como marca de persona/número, y un sufijo como marca de tiempo. En las cláusulas negativas, por otra parte, están presentes dos verbos, uno de los cuales es el verbo léxico con una forma negativa invariable con el sufijo ja, y otro es el verbo vañño estar, ser, el cual exhibe todos los elementos de la flexión, esto es, un prefijo como la marca de persona/número, y un sufijo como marca de tiempo. Este verbo puede ser una palabra fonológica independiente, como en [1b-4b], o unirse como clítico al verbo negado si la forma del auxiliar consta de una sola sílaba [5b-6b].
Esta situación de negación con auxiliar no es muy extraña en las lenguas. Por ejemplo, en guajiro/wayuunaiki (lengua arahuaca de Venezuela y Colombia), una de las principales formas de negación consiste en usar un verbo auxiliar negativo nnojoluu que toma toda la flexión (tiempo, marca de sujeto, etc.), mientras que el verbo léxico se subordina a él [7]. Como se evidencia en [8], a diferencia del kariña, el auxiliar en guajiro es un verbo intrínsecamente negativo que cuando se usa como verbo principal significa no estar, no haber.
[7]
a.
Ayataajeechi Kamiirü wattaa.
a-yataa-ee-chi Kamiirü wattaa
0-trabajar-FUT-M Camilo mañana
Camilo trabajará mañana.
b.
Nnojoleechi ayataain Kamiirü wattaa.
nnojolu-ee-chi a-yataa-in Kamiirü wattaa
no.estar-FUT-M 0-trabajar-SB Camilo mañana
Camilo no trabajará mañana.
[8]
Nnojotsü eküülü tepialuu.
nnojolu-sü eküülü ta-pia-luu.
no.estar-F comida 1S-casa-en
No hay comida en mi casa.
Incluso en una lengua conocidísima como el inglés, cierto parecido salta a la vista cuando examinamos la negación. Así, como se observa en los ejemplos [9-10], en esta lengua el auxiliar do toma la marca de tercera persona singular [9b], así como la marca de tiempo pasado [10b], así como también atrae la marca de negación not. En este sentido, el peso de la flexión pasa del verbo léxico (live vivir, walk caminar) al verbo auxiliar (do, does, did). Una diferencia obvia con el kariña es que el verbo léxico inglés retorna a su forma no flexionada afirmativa, mientras que el verbo léxico kariña es el que lleva la negación mediante un proceso de sufijación de ja.
[9]
a.
John lives here.
John live-s here
Juan vivir-3sPr aquí
Juan vive aquí.
b.
John doesnt live here.
John do-s-not live here
Juan AUX-3sPr-NEG vivir aquí
Juan no vive aquí.
[10]
a.
Mary walked today.
Mary walk-ed today
María caminar-PAS hoy
María caminó hoy.
b.
Mary didnt walk today.
Mary did-not walk today
María AUX.PAS-NEG caminar hoy
María no caminó hoy.
Los trabajos de Mosonyi sobre el kariña (1982, 1986, 2002) versan principalmente sobre la morfología y el léxico, pero las inescapables alusiones sintácticas presentes en ellos nos permiten concluir que el autor percibió el mecanismo básico de la morfosintaxis de la construcción negativa en esta lengua: Existe una forma negativa como base de toda la conjugación negativa, la cual permanece invariable, mientras que la flexión se obtiene mediante su combinación con diversas formas de la flexión del verbo vañño. Expresa Mosonyi que este tema verbal negativo "tiene un nítido valor predicativo" (1982: 143) en el sentido de constituir el conjunto "una oración de predicado nominal" (1982: 144). Es importante la conclusión que en este contexto ofrece el autor sobre la conjugación verbal, cuando recalca el crucial papel del verbo auxiliar vañño en este sistema:
Un estudio atento de la conjugación verbal en cariña tiende a demostrar ue existe una gran abundancia de formas nominales, es decir, expresiones verbales que desde el punto de vista de su construcción y función sintáctica se asemejan a sustantivos y adjetivos, tanto atributivos como predicativos. Podríamos afirmar que las formas propiamente "verbales" de la conjugación son el presente, el pasado simple, (...) y el imperativo. Además, todas las subcategorías funcionan "verbalmente" cuando son afirmativas o declarativas, pues al hacerse negativas o interrogativas adquieren de inmediato el carácter nominal.
(Mosonyi, 1986: 439. Énfasis nuestro, JA)
De esta manera, una cláusula negativa como [4b] arriba, según Mosonyi, debería ser interpretada como una cláusula con predicado nominal como: [Dopooto]S [[[wüküürüdan]O [epoorü]V]FV -ja]FN [nei]V. De esta manera, el sufijo ja convertiría o transpondría una frase verbal como [[wüküürüdan]O [epoorü]V]FV, con o sin objeto de acuerdo con la valencia del verbo, en una forma nominalizada que ahora sería el predicado nominal de una cláusula [[[wüküürüdan]O [epoorü]V]FV -ja]FN con un sujeto intransitivo [Dopooto]S al cual estaría unido mediante el verbo copulativo [nei]V.
Más recientemente Romero-Figueroa (2000) ha abordado también el tema de la negación en kariña en el contexto de una discusión sobre orden de constituyentes y tipos de cláusula en esta lengua. Romero-Figueroa básicamente expone la misma generalización ya presentada por Mosonyi en relación con la morfología de la negación; sin embargo no aborda el asunto de lo que sucede estructuralmente en el seno de la cláusula (para Mosonyi, como vimos, hay una nominalización y la cláusula se torna en una de predicado nominal):
Negation exhibits a quite steady pattern, being in most cases indicated by means of the suffix ha NEG. In transitive, ditransitive and intransitive constructions, -ha NEG is attached to the stem of the main verb which as a result of this adjunction loses its tense marker triggering the incorporation of the auxiliary Bañ:o BE for the purpose of framing the construction within temporal boundaries. When negation involves BE-sentences, the particular negative forms of Bañ:o must be used. (Romero-Figueroa, 2000: 32)4
Sin embargo, deseamos proponer aquí una interpretación alterna a la de Mosonyi. Suelen llamarse "verbos copulativos" un pequeño número de verbos con referencia tan vaga y extensa que frecuentemente se les considera semánticamente vacíos (ser, estar, parecer, etc.) y que en la cláusula tienen un adyacente o complemento peculiar que en terminología española se denomina "atributo" y más comúnmente "predicado nominal". Este predicado nominal lo ocupa un sustantivo, un adjetivo o estructuras nominales más complejas que hacen concreta la vaga referencia del verbo copulativo. A veces se usa la expresión "predicado nominal" a la combinación del verbo copulativo y su atributo.
Según el análisis que propondremos, en kariña el verbo vañño nunca puede tener como complemento una frase nominal. Como en la negación clausal se hace uso de este verbo, estructuralmente el morfema negativo ja realmente no nominaliza, sino que adverbializa la frase verbal y es precisamente esta adverbialización la que permite tener dicha frase como complemento de dicho verbo vañño. Basaremos este análisis en la comparación con las otras lenguas caribes, así como en otras propiedades sintácticas del kariña, ya que un mecanismo similar parece estar presente en todas las lenguas de la familia caribe, no sólo en la negación, sino también en otras construcciones como las desiderativas, progresivas, etc.
2. LA NEGACIÓN CLAUSAL EN OTRAS LENGUAS CARIBES
La expresión de la negación con construcciones paralelas ha sido reportada en otras lenguas caribes: galibí (Rénault-Lescure, 1981), tamanaco (Gilij, 1782), hixkaryana (Derbyshire, 1985) y makushí (Abbott, 1991), entre otras.5 También las hemos encontrado en nuestro trabajo de campo sobre el pemón (Álvarez, 2000). Nos ocuparemos de presentar datos de estas cinco lenguas para destacar el paralelismo de los fenómenos discutidos. Por ser el pemón la otra lengua caribe que mejor conocemos, los datos de esta lengua se discutirán al final de esta sección más extensamente, mientras que los datos de las otras lenguas se presentarán de modo más compacto. En algunas ocasiones usaremos traducciones forzadas, de mayor elocuencia ilustrativa, para visualizar más claramente las estructuras.
2.1 Galibí
Rénault-Lescure (1981) afirma que en esta lengua, muy cercana al kariña, el enunciado negativo "est formé sur le schéma de lénoncé à prédicat verbal" ["está formado bajo el esquema del enunciado de predicado verbal"] y añade que "le prédicat est un adjectif dérivé par suffixation dun morphème de négation à un verbe ou un nom" ["el predicado es un adjetivo derivado por sufijación de un morfema de negación a un verbo o un nombre"] (p. 175). Precisa además que este sufijo adjetiviza un verbo transitivo, "le suffixe de négation apparaît conjointement avec un préfixe qui se réfère a lobjet (...) ce préfixe personnel peut être explicité dans une projection nominal" ["el sufijo de negación aparece conjuntamente con un prefijo que se refiere al objeto (...) este prefijo personal puede ser explicitado en una proyección nominal"] (p. 176). En [11] se ofrece un ejemplo de cláusula negativa con el verbo léxico intransitivo, mientras que en [12-13] se ilustra la negación clausal con verbos léxicos transitivos.
[11]
Onüüküpa man.
onükü pa man
dormir-NEG 3.estar
Él no duerme.
[12]
Aneenepa wa.
an-ene-pa wa
3O-ver-NEG 1.estar
Yo no lo veo.
[13]
Kaleeda anukuutüpa man
kaleda an-ukutü-pa man
libro 3O-conocer-NEG 3.estar
Él no conoce libros.
Esta autora, como vemos, ofrece un análisis paralelo al de Mosonyi al considerar que en estas cláusulas negativas "le prédicat est un adjectif dérivé [es decir, es una nominalización, JA] par suffixation dun morphème de négation" ["el predicado es un adjetivo derivado por sufijación de un morfema de negación"]. De esta manera, las oraciones en [11-13] tendrían una forma aproximada Sujeto - Cópula - Cláusula Nominalizada (in-V-nte): El es indurmiente, Yo soy invidente (de) él, Él es inconociente (de) libros.
2.2 Tamanaco
Hace más de doscientos años, el misionero italiano Filippo Salvatore Gilij escribió su obra Ensayo de Historia Americana, en la que documentó diversas lenguas americanas, en particular la lengua maipure y la tamanaca, ésta de filiación caribe. De la lectura de la edición española de 1965 entresacamos datos y observaciones que muestran el paralelismo con el kariña y el galibí. Analizamos en [14] uno de los ejemplos ofrecidos por Gilij (1965(3): 178) para evidenciar la construcción de la negación clausal.
[14]
Caramanári anacreprá machíi.
Ø-karamana-ri an-akre-pra m-achi-i
1-palabra-POS 3O-observar-NEG 2-estar-PAS
No has observado mi palabra.
En relación con la negación clausal, destaca este autor que la forma verbal negativa, lograda mediante el elemento pra, es un complemento del verbo copulativo:
Son muy extraños y en nada conformes a nuestro modo de hablar los verbos negativos. En tamanaco no se dice no veo, no oigo, etc., sino no soy vidente, no soy oyente, etc. He aquí los ejemplos: eneprá uochíi, anitaprá uochíi, etc. (Gilij, 1965(3): 152).
Como puede deducirse de las traducciones literales que ofrece Gilij (no soy vidente, no soy oyente), este autor también consideró que en las cláusulas negativas tamanacas hay una especie de nominalización (ver > vidente) que sirve de predicado con un verbo copulativo. El ejemplo [14] tendría, pues, una forma Sujeto - Cópula - Cláusula Nominalizada (in-V-nte): Fuiste inobservante (de) mi palabra.
2.3 Hixkaryana
La negación clausal en hixkaryana, lengua caribe brasileña estudiada por Derbyshire (1985), también tiene gran parecido con el kariña, el galibí y el tamanaco. Sin embargo, este autor nos ofrece una interpretación diferente del fenómeno. En la negación clausal en esta lengua, el verbo léxico toma una forma adverbial que se obtiene con la posposición negativa -hira usada como transpositor, mientras que los elementos de la flexión van todos en la cópula. "This dummy auxiliary construction is the only way of constructing negative sentences" ["Este auxiliar comodín es la única manera de construir oraciones negativas"] (p. 138). La oración en [15] ilustra esta negación clausal en hixkaryana.
[15]
Apaytara yari hira nexeye wekoko.
apaytara yari hira nexeye wekoko
pollo agarrar NEG 3.estar.PAS águila
El águila no agarró los pollos.
El ejemplo [15], visto de esta manera, tendría, pues, una forma Sujeto - Cópula - Cláusula Adverbializada (no V-ndo): El águila estaba no agarrando los pollos (sin matiz progresivo) [[Apaytara yari] hira] nexeye wekoko].
2.4 Makushí
En Abbott (1991: 55-59, 80) se discute la negación de constituyentes y la negación de cláusulas. En [16-17] (ejemplos [161b y 279] de Abbott 1991) se ilustra la construcción, donde w a i y wanîpî son formas del verbo auxiliar. Nótese que en esta construcción se observa morfosintaxis ergativa en el interior de las cláusulas transitivas transpuestas en adverbiales, ya que los sujetos de las cláusulas transitivas están marcados por el sufijo -y a de ergativo.
[16]
Waikin eramauya pra wai.
waikin erama-u-ya pra wai
venado ver-1-ERG NEG 1.estar
No vi el venado.
[17]
Itakon wanîpî tîrui maimu yuukuiya pra.
it-akon wanî-pî tî-rui maimu yuuku-i-ya pra
3-hermano estar-PAS RF-hermano.mayor palabra responder-3-ERG NEG
El hermano no obedeció la palabra de su hermano mayor.
De manera semejante a Derbyshire, en relación con la negación de cláusulas afirma que el mecanismo de su formación es la partícula negativa que transpone la cláusula en un complemento adverbial del verbo copulativo: Negation of a sentence is accomplished by the negative particle pra occurring following the clause and transforming it into a negative adverbial complement of the copula. The inflectional affixes marking tense, aspect, and number appear on the copula. The subject-marking affixes occur on the subordinate verb. (Abbott, 1991: 56)6 Los ejemplos [16-17], vistos de esta manera, tendrían también una forma Sujeto - Cópula - Cláusula Adverbializada (no V-ndo): Estoy no viendo el venado [[Waikin eramauya] pra] wai] y El hermano estuvo no obedeciendo la palabra de su hermano mayor [Itakon wanîpî [[tîrui maimu yuukuiya]] pra]. Nótese que el verbo copulativo, como intransitivo que es, no exhibe morfología ergativa.
2.5 Pemón
Existe en pemón una partícula püra que claramente es una forma cognada del kariña ja, del galibí pa, del tamanaco pra, del hixkaryana hira y del makushí pra. Ésta puede utilizarse para la negación parcial, esto es, en la negación de constituyentes de la cláusula, tales como adverbios y frases posposicionales, pero esta misma partícula también se utiliza para la negación total de la cláusula en combinación con el verbo copulativo echi estar. Es de observar que, en estos casos, el negador püra actúa como una posposición que convierte en subordinada circunstancial la cláusula precedente. Internamente ésta puede ser intransitiva [18] o transitiva y exhibir entonces morfología ergativa (el sujeto de la cláusula transitiva está marcado por el sufijo -ya de ergativo) [19]. En ambos casos el verbo echi es el verbo principal de una cláusula intransitiva matriz que contiene otra cláusula con su propia transitividad. De esta manera, la negación del predicado con püra da lugar a una construcción intransitiva con el verbo echi como verbo principal, mientras que la cláusula cerrada con püra pasa a ser transpuesta en una forma adverbial complemento de dicho verbo.
[18]
Itö püra ichipö.
i-etö püra i-esi-pö
3-ir NEG 3-estar-PAS
Él no se fue.
[19]
Ikowanto putuya püra echi.
i-kowamüto putu-Ø-ya püra Ø-esi
3-morada saber-1-ERG NEG 1-estar
No conozco su morada.
Nótese que en pemón el verbo copulativo echi no es un verbo copulativo en el sentido usual que este término tiene en español. Formalmente se comporta como un verbo intransitivo cualquiera, pudiendo predicar simple existencia (Pemon echipö Había/Érase un pemón). Por esta razón podemos pensar que existen en pemón solamente los siguientes tipos de cláusula: (1) transitivas (con orden de constituyentes AOV/OVA), con la cláusula citativa como un subtipo especial; (2) intransitivas (con orden de constituyentes SV), con la cláusula estativa/copulativa como un subtipo especial; (3) ecuativas o cláusulas de predicado no verbal, en las cuales está ausente el verbo, y sólo están presentes como constituyentes una frase nominal sujeto y una frase nominal predicado en un orden que varía según factores de focalización (FNS-FNP/FNP-FNS).
En todos estos tipos de cláusulas puede haber opcionales constituyentes periféricos. En las cláusulas estativas/copulativas el verbo echi es el verbo por excelencia, aunque con menor frecuencia puede serlo también enan volverse. Además de los constituyentes obligatorios (el sujeto y el verbo echi), con la excepción de la simple predicación de existencia, se presentan también como constituyentes frases descriptivas. Sin embargo, es importante destacar que en pemón no es posible que dicha frase descriptiva sea exhaustivamente ocupada por una frase nominal. Esto quiere decir que en pemón, con el verbo echi estar, ser y enan volve r s e literalmente no se pueden construir cláusulas del tipo Pe d ro es/era/será [grande/maestro/esposo de María, etc.], porque dichas frases nominales en corchetes no pueden desempeñar por sí solas, como sí lo pueden en español, el oficio de complementos de cláusulas estativas/copulativas (aunque sí pueden cumplir dicha función como predicado en una ecuativa o cláusula de predicado no verbal: Pemon yuurö Yo soy pemón, literalmente pemón yo). No existe en pemón una clase de adjetivos, sino simplemente nombres descriptivos, y éstos no pueden aparecer solos con los verbos echi y enan como sus complementos. Para poder decir yo era pemón usando el verbo echi y no en una cláusula arremática (predicado no verbal), hay que decir Pemon pe echipö. Esto se ilustra en [20] mediante las palabras que Jesús, en un relato recogido por Armellada (1973), dice en pemón a un araguato que se empeña en que debe rezar en lo alto de un árbol.
[20]
Pootorüto Mumu pe echima, pemon pe nörö echi.
Pootorüto mum-ü pe esi-ima pemon pe nörö Ø-esi
Dios hijo-POS AR estar-SIM persona AR también 1-estar
Siendo Hijo de Dios, yo también soy hombre.
Como se puede observar doblemente en [20], el recurso utilizado en pemón para poder complementar el verbo copulativo es la adverbialización de la frase nominal mediante la posposición pe ADVERBIALIZADOR (AR). En otros contextos estas formas constituidas por una frase nominal seguida por pe son traducidas por como, a la, o por adverbios en -mente.7
Resumiendo, como el verbo echi no puede tomar como complemento una frase nominal, en la cláusula negativa en la que se emplea püra como negador y dicho verbo como auxiliar tiene que interpretarse estructuralmente como que püra transpone la cláusula subordinada como un adverbial y no como una frase nominal. Aunque es patente la gran semejanza en la construcción negativa en estas lenguas caribes, hay una marcada diferencia en los análisis que ofrecen los autores de la estructura de la misma en las lenguas que describen. Unos autores consideran que el tema negativo es una nominalización, mientras que para otros autores se trata de una adverbialización. Gilij piensa que en el tamanaco la forma verbal negativa formada por la adición del elemento pra es un complemento nominal del verbo copulativo. De esta manera, las traducciones literales que ofrece del tipo no oigo = no soy oye n t e, hacen pensar que concibió dicha forma verbal negativa como una nominalización. Otro tanto sucede con el análisis de Rénault-Lescure para el galibí, ya que según ella estamos en presencia de una adjetivación (nominalización) de un verbo.
Por su parte, en el hixkaryana, según Derbyshire, en la negación oracional en el verbo principal toma la forma de un adverbio derivado con el negador hira, con los elementos de la flexión todos en la cópula. De una manera similar piensa Abbott, pues ella afirma que el mecanismo de su formación es la partícula negativa pra siguiendo a la cláusula afirmativa y transformándola en un complemento adverbial del verbo copulativo.
Es obvio que el kariña j a, el galibí p a, el tamanaco p a, el hixkary ana hira, el makushí pra y el pemón püra son formas cognadas. Es obvio también que todas estas formas actúan como tranpositores en el sentido de que ellas degradan una cláusula y la transponen funcionalmente a una unidad de rango inferior, habilitándola para funciones distintas a las propias de su categoría, esto es, convirtiéndola en equivalente funcional de sustantivos, adjetivos o adverbios (Alarcos, 1994: 226-227). Faltaría por ver si en las lenguas examinadas el transpositor realiza un único o diferentes tipos de transposición.
Inspirándonos en los análisis de Derbyshire y Abbott, hemos examinado también la negación clausal en el pemón como el uso del negador püra como una posposición que convierte una cláusula (transitiva o intransitiva) a la que sigue, en una subordinada circunstancial para habilitarla para actuar en una cláusula matriz en la que el verbo echi es el verbo principal. Es nuestra opinión que el caso del tamanaco y el galibí pueden reinterpretarse de este mismo modo, aunque ahora regresamos nuestro interés por el caso particular del kariña.
3. RECONSIDERACIÓN DE LOS DATOS DEL KARIÑA
Hemos observado en kariña la existencia de una forma negativa con sufijo -ja añadido al tema verbal como base de toda la conjugación negativa,8 base que permanece invariable mientras que la flexión se expresa mediante las diversas formas del verbo vañño. Este tema verbal negativo, según Mosonyi (1982: 143) "tiene un nítido valor predicativo" en el sentido de constituir el conjunto "una oración de predicado nominal" (1982: 144, énfasis nuestro). Sin embargo, el mismo autor parece no sentirse cómodo con esta caracterización puesto que simultáneamente sostiene que estas formas predicativas no son puramente nominales.
Nuestro análisis simplemente recoge la inquietud de Mosonyi y da un paso más allá en el sentido de afirmar que, al igual que en otras lenguas caribes, este sufijo negativo "adverbializa" el verbo y ello permite tenerlo como complemento de dicho verbo vañño. En favor de esta interpretación hablan las traducciones alternas que ofrece el mismo Mosonyi a ciertas formas negativas del tipo: aneenaja vei yo no (lo) tuve o sin tener(lo) estuve, eijsha mei tú no fuiste o sin ser estuviste, etc. Nótese también que Mosonyi acierta en considerar funcionalmente parecidas el gerundio y esta forma negativa, que denomina respectivamente "gerundio positivo" y "gerundio negativo", destacando su parecido con el gerundio español en su carácter adverbial. Así, el gerundio kariña se diferencia del español "en que posee plural y formas negativas" (Mosonyi 1982: 12). El gerundio positivo se combina con formas del verbo vañño estar, ser para dar origen a las formas progresivas o continuas, excepto en el presente. El mismo se forma agregando poko a una forma infinitiva. Según nuestro análisis, el denominado gerundio positivo es una frase posposicional aroorüpuooko /aro-rü=poko/ [ l l e var-NR=en] llevando, ekaamürüppuoko /ekamü-rü-poko/ [repartir-NR=en] repartiendo. Por su parte, el gerundio negativo (esto es, la raíz del verbo con ja) es una adverbialización, por lo cual ambos son funcionalmente equivalentes.
Nuestro análisis se basa además en la relación de la negación con otros elementos de la sintaxis. En kariña existe un morfema especial me (con variantes), muy probablemente un cognado con pe del pemón, cuya función es convertir una forma nominal en predicativa, requerida obligatoriamente como complemento (el supuesto predicado "nominal") cuando se usa el verbo copulativo vañño, como en [21-22], y opcionalmente como adverbio modificando cualquier verbo no copulativo, como en [23].
[21]
Mojse atto tumuutumueema. *Mojse atto tumuutumua.
mojse atto tumutu-me=ma
DEM:1 casa blanca-AR=3.estar
Esta casa es blanca.
[22]
Mookü voori apootomeema. *Mookü voori apootoma.
mokü vori apoto-me=ma.
DEM:3.AN mujer alta-AR=3.estar
Aquella mujer es alta.
[23]
Mojse shipiyyu sooreme kononajsa. *Mojse shipiyyu soore kononajsa.
mojse shipiyu sore-me kVn-et-enapü-da
DEM:1 niño glotón-AR 3-DTR-comer-PRES
Este niño come golosamente.
El análisis de los constituyentes de [21] es, en lo esencial, [Mojse atto]S [tumuutu me]C [ma]V, donde el complemento [tumuutu me]C no puede aparecer sin me AR. Este tipo de comportamiento lleva a Mosonyi (1986: 437) a afirmar crucialmente que en esta lengua "no hay diferencia entre predicado nominal y predicado verbal, o al menos que dicha diferencia sería de una naturaleza especial que habría que precisar". Es justamente ésta la precisión que ofrecemos: las cláusulas con el verbo "copulativo" son simplemente intransitivas y lo que en español constituye un predicado nominal no lo es en kariña (salvo en las cláusulas sin verbo), sino un complemento adverbial que requiere me u otra forma funcionalmente equivalente a un adverbio, como es el caso del tema negativo con ja.
En Mosonyi y Mosonyi (2000: 432), al hablar de los diferentes tipos de predicados, se presentan las oraciones de predicado nominal, divididas en dos tipos principales: adjetivales y sustantivas. En relación con las primeras, afirma que en ellas "el adjetivo debe estar necesariamente en forma predicativa." Ahora bien, esta forma predicativa del adjetivo se forma fundamentalmente con me añadido al tema atributivo (que para las formas en [21-23] se evidencian en atto aamu tumuutu una casa blanca, wüküürü aamu apooto un hombre alto y shipiyyu aamu soore un niño glotón), o con la modificación de la vocal final del mismo tema por e (esto es, V>e), como se observa en [24]. Es nuestra creencia que, al igual en pemón, la llamada por Mosonyi "forma predicativa" es una adverbialización que permite utilizar estas formas con el verbo vañño.
[24]
Nana tünamoorema.
nana t-ünamora-V>e=ma
PRO:13 RF-alegre-AR=3.estar
Estamos alegres.
Más interesante todavía es que, al hablar de las oraciones en las que el predicado es sustantival, se nos aclara (Mosonyi y Mosonyi 2000: 432) que "las formas de vañño (-ma, -va) no combinan directamente con el predicado sustantival, sino con un pronombre o demostrativo, aunque este elemento tenga que repetirse en la oración."
[25]
[Aau eenarooro]S-PN [aauwa]S-V. *Aau eenaroorova.
au eenaroro au=wa
PRO:1S gobernador PRO:1S=1.estar
Yo soy gobernador.
[26]
[Mojse wüküürü duumü]S-PN [mojsema]S-V. *Mojse wüküürü duumümüa.
mojse wükürü ü-dumü mojse=ma
DEM:1 hombre 1-padre DEM:1=3.estar
Este hombre es mi padre.
[27]
[Kariña aaürüan düaaürüan]S-PN [mooroma]S-V. *Kariña aaürüan düaaürüanmüa.
kariña aüran ü-aüran moro=ma
kariña lengua 1-lengua DEM:2.INAN=3.estar
La lengua kariña es mi lengua.
[28]
[Amooro vüküürü]S-PN [amooro maana]S-V. *Amooro vüküürü maana.
amoro vükürü amoro mana
PRO:2 hombre PRO:2 2.estar
Tú eres hombre.
Interpretamos esta obligatoria repetición de la siguiente manera. En kariña la sintaxis impide decir, por ejemplo, yo soy gobernador a secas, porque así gobernador sería un predicado nominal del verbo vañño estar, ser cuyo sujeto es yo. Este impedimento no es exclusivamente fonológico, ya que las formas monosilábicas del verbo vañño, va y ma, son clíticos de cualquier palabra a su izquierda en la cláusula. Así, además de Nana tünamoorema Nosotros estamos alegres en [24], con el verbo vañño cliticizado al "adjetivo" tünamoore, también se puede decir Tünamoorema nanama, con el verbo vañño cliticizado al pronombre nana. El impedimento es sintáctico, ya que no existen realmente cláusulas de predicado nominal (sustantival) con el verbo vañño, que es, digámoslo una vez más, un verbo intransitivo y no un verbo copulativo a la manera del español o el inglés. Así, no se puede decir *Aau eenaro o rova /au eenaro ro = va/[yo gobernador=1.estar]. La solución desarrollada en kariña es entonces la yuxtaposición de dos cláusulas, la primera arremática yo gobernador, la segunda es una intransitiva con el verbo vañño yo estoy. El verbo vañño, normalmente cliticizable, está en otra cláusula y no puede en este contexto unirse fonológicamente al constituyente de una cláusula diferente de la suya.9 En [29-32] se ofrecen oraciones negativas extraídas de textos donde se evidencia, con ayuda de traducciones más literales entre paréntesis, el carácter adverbial del tema negativo al que acompaña el verbo vañño está en diferentes formas.
[29]
Eerome mürejti pentü anajkuja mantu.
erome mürejti pentü an-ajku-ja man-tu
ahora muchachos landilla 3O-usar-NEG 3.estar-PLU
Ahora los muchachos no usan landilla. (Lit. Ahora los muchachos landilla no.usando
están.)
[30]
Omakon e e rupuaatoko tünnonorükkon aneepemaapoja natchojse.
a-ma-kon erupa-to-ko t-nono-rü-kon an-epema-po-ja n-ai-to-se
2-hijo-COL decir-PLU-IMP RF-tierra-POS-COL 3O-pagar-CAU-NEG 3-estar-PLU-SUP
Hablen a sus hijos para que no vendan sus tierras. (Lit. sus tierras no.vendiendo
para.que.estén.)
[31]
Yujpummue anuuputüjaññe kataatu.
yujpun-me an-uputü-ja-ine kVs-ai-tu
bueno-AR 3O-saber-NEG-PLU 12-estar-PLU
No los conocemos bien. (Lit. Bien no.conociéndolos estamos.)
[32]
Yujpummue wejponoorü anuuputüjava.
yujpun-me vejpono-rü an-uputü-ja=wa
bueno-AR nadar-POS 3O-saber-NEG=1.estar
Yo no sé nadar muy bien. (Lit. Bien nadar no.sabiendo estoy.)
4. UNAS PRECISIONES FONOLÓGICAS
Desde el punto de vista morfológico, esta forma negativa se construye con -ja añadido al tema verbal. Sin embargo, hay una importante diferencia entre verbos intransitivos y transitivos puesto que éstos, en ciertos contextos, deben obligatoriamente tener además un prefijo personal específico o un prefijo genérico an- referidos al objeto directo. Esta prefijación es particularmente interesante desde el punto de vista fonológico, por cuanto este prefijo an-, que es prácticamente inocuo cuando se añade a temas con vocal inicial [33a], desencadena frecuentemente procesos fonológicos, a veces muy radicales, cuando el tema al que se añade comienza por consonante, como se observa en las formas negativas de los verbos transitivos en [33b, c], donde es muy grande la distancia entre la forma negativa superficial y la forma subyacente.
[33]
INFINITIVO SUBYACENTE GLOSA NEGATIVO SUBYACENTE
a.
ajkuru /ajku-rü/ usar anajkuja /an-ajku-ja/
epeemapoorü /epema-po-rü/ vender aneepemaapoja /an-epema-po-ja/
apoorü /apo-rü/ toca anaapoja /an-apo-ja/
onoorü /ono-rü/ comer carne anoonoja /a-ono-ja/
b.
mojkarü /mojka-rü/ arrancar animmiojkaja /an-mojka-ja/
numuarü /numa-rü/ dormir aniññumuaja /an-numa-ja/
pajkarü /pajka-rü/ sacar anippiajkaja /an-pajka-ja/
pünnarü /pünna-rü/ apreciar anippiünnaja /an-pünna-ja/
vomükaarü /vomüka-rü/ desvestirse anivviomükaja /an-vomüka-ja/
c.
dejtorü /dejto-rü/ afilar aniyyejtoja /an-dejto-ja/
komarü /koma-rü/ llamar anijshomaja /an-koma-ja/
nontarü /nonta-rü/ soltar aniññontaja /an-nonta-ja/
rejputtorü /rejputo-rü/ techar aniyyejputtoja /an-rejputo-ja/
roomojkarü /romojka-rü/ ahogar aniyyomojkaja /an-romojka-ja/
sojkarü /sojka-rü/ sacar anijshojkaja /an-sojka-ja/
tankarü /tanka-rü/ clavar anitchankaja /an-tanka-ja/
tüjkarü /tüjka-rü/ asustar anitchüjkaja /an-tüjka-ja/
Cuando el prefijo an- se añade a una raíz verbal con consonante inicial, debe obligatoriamente producirse una epéntesis de i que a su vez desencadena palatalización de las consonantes coronales, geminación de todas las consonantes y copia de glide.10 Así, las formas en [33b] exhiben geminación y reflejo vocálico, mientras que las formas en [33c] exhiben geminación y palatalización. Esto trae como consecuencia un gran alomorfismo de las raíces verbales cuando aparecen en estas formas negativas. Pero tales procesos no ocurren si el prefijo an- se une a un tema verbal que comienza por vocal, donde sólo tiene consecuencias rítmicas.
5. DOS PROBLEMAS PENDIENTES
Las lenguas caribes examinadas parecen formar la negación clausal de un modo bastante similar y este modo está relacionado con la peculiaridad de que el verbo copulativo no puede usarse con predicados nominales. En todas ellas también hay un morfema negador que actúa como transpositor para dar origen a una estructura donde hay una cláusula matriz con su propio sujeto, el verbo estar, ser y una cláusula subordinada adverbial. Este morfema negador es cognado en todas las lenguas examinadas. Sin embargo, dicho transpositor es tratado como un sufijo por algunos y como una posposición por otros. Hablando del kariña, Mosonyi dice: "Se afirma con frecuencia que las lenguas caribes son posposicionales, y ello hasta cierto punto es cierto. Sin embargo, más que de posposiciones debemos hablar de sufijos" (Mosonyi, 1986: 440). Es nuestro parecer que los factores rítmicos han oscurecido la discusión, de modo que muy probablemente los que se consideran sufijos no sean sino la cliticización de las posposiciones. En favor de esta idea está el hecho de que el proceso de reducción silábica, tan masivo en estas lenguas (Álvarez, 2004), puede usarse de manera diagnóstica para distinguir entre sufijos y clíticos. Los sufijos desencadenan reducción silábica, los clíticos no. En los ejemplos [11] y [13] del galibí, no hay reducción silábica y probablemente sea mejor considerar pa como un clítico. Otro tanto podría argumentarse para el kariña y el tamanaco.
Por otra parte, en las lenguas como el makushí y el pemón, con ergatividad morfológica y orden OVA/SV, con prefijos que marcan O/S y sufijos que marcan A, surge el problema de la doble concordancia que se deriva del hecho de que el sujeto del verbo de la cláusula matriz es también el sujeto del verbo de la cláusula transpuesta, como en [34]. Conviene también estudiar cómo se distribuyen los diversos morfemas de tiempo, aspecto y modo entre los dos verbos en la negación.
[34]
To eremu putuda püra edai.
to eremu putu-Ø-ya püra Ø-esi-da-i
PRO:3P canto saber-1-ERG NEG 1-estar-PROX-IND
Yo no sé sus cantos.
6. CONCLUSIONES
La negación clausal en kariña funciona de modo muy parecido en esta lengua a como funciona en otras lenguas caribes: existe una forma negativa como base de toda la conjunción negativa, la cual permanece invariable y obtiene la flexión mediante su combinación con diversas formas del verbo copulativo vañño. Esta forma verbal negativa, al contrario de lo que piensa Mosonyi, no tiene un nítido valor predicativo en el sentido de constituir el conjunto una oración de predicado nominal. Según nuestra interpretación, este morfema negativo -ja se usa en un proceso de derivación morfológica en la que la forma resultante tiene valor adverbial y es esta característica la que permite tenerla como complemento de dicho verbo vañño. Si nuestro análisis es correcto, también se concluye que existe una considerable uniformidad en la morfosintaxis de la negación en las lenguas caribes, aunque exista una considerable variabilidad fonológica.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
1. Abbot, M. (1991). Macushi. En D. Derbyshire y G. Pullum (Comps.), Handbook of Amazonian languages (Vol. 3, pp. 23-160). Berlín: Mouton de Gruyter. [ Links ]
2. Alarcos Llorach, E. (1994). Gramática de la lengua española. Madrid: R.A.E. Espasa-Calpe. [ Links ]
3. Álvarez, J. (1998). Split ergativity and complementary distribution of NPs and pronominal affixes in Pemón (Cariban). Opción, 25, 70-94. [ Links ]
4. Álvarez, J. (2000). Construcciones progresivas en pemón y otras lenguas caribes. Opción, 32, 96-130. [ Links ]
5. Álvarez, J. (2004). Syllable reduction and mora preservation in kari'ña. Amérindia, 28, 55-82. [ Links ]
6. Armellada, C. de (1973). Taurón Pantón II (Así dice el cuento). Caracas: Universidad Católica Andrés Bello. [ Links ]
7. Derbyshire, D. C. (1985). Hixkaryana and linguistic typology. Arlington, Texas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington. [ Links ]
8. Gilij, F. S. (1965). Ensayo de historia americana (A. Tovar, Trad.) (3 vols.). Caracas: Biblioteca de la Academia Nacional de la Historia. (Trabajo original publicado en 1782). [ Links ]
9. Givón, T. (2001). Syntax. An introduction (Vols. I y II). Amsterdam: John Benjamins. [ Links ]
10. Mattéi-Müller, M. C. (1994). Diccionario ilustrado panare-español. Índice español-panare. Un aporte al estudio de los panare - e'ñepa (Con la colaboración de Paul Henley y Prajedes Salas). Caracas: Comisión Nacional Quinto Centenario. [ Links ]
11. Medina, R. (2002). Aspectos del verbo vañño y otras configuraciones intransitivas en kari'ña. Omnia, 8(1-2), 127-148. [ Links ]
12. Mosonyi, J. (1982). Morfología verbal del idioma cariña. Trabajo de grado de Maestría en Lingüística, Universidad Central de Venezuela, Caracas. [ Links ]
13. Mosonyi, J. (1986). Algunos problemas referentes a la interpretación de las categorías morfológicas de la lengua cariña (Kari'ña, familia caribe, Venezuela). En M. T. Rojas (Comp.), Actas del V Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina (ALFAL) (pp. 433-441). Caracas: Universidad Central de Venezuela. [ Links ]
14. Mosonyi, J. (2002). Diccionario básico del idioma cariña. Barcelona, Venezuela: Fondo Editorial del Caribe y Gobernación del Estado Anzoátegui. [ Links ]
15. Mosonyi, E. E. y Mosonyi, J. (2000). Manual de lenguas indígenas de Venezuela. Caracas: Fundación Bigott. [ Links ]
16. Payne, T. (1997). Describing morphosyntax: A guide for field linguists. Cambridge: Cambridge University Press. [ Links ]
17. Rénault-Lescure, O. (1981). Evolution lexicale du Galibi, langue caraïbe de la Guyane Française. 90, Paris: ORSTOM-TDM-F, 16. [ Links ]
18. Romero Figueroa, A. (2000). Basic word order and sentence types in Kariña (Colección Languages of the World, Vol. 18). Munich: LINCOM EUROPA. [ Links ]
APÉNDICE
EJEMPLOS ADICIONALES DE NEGACIÓN DE CLÁUSULAS EN KARIÑA
[1]
Aau epajkajava, mojkoroopa epajkajama.
au epajka-ja=va mojko-ropa epajka-ja=ma
PRO:1S salir-NEG=1.estar DEM:3.AN-ADIC salir-NEG=3.estar
Yo no salgo, él tampoco sale.
[2]
Tuduumü aürüan anüürüja nei.
t-dumü aüran an-ürü-ja n-ai-i
RF-padre palabra 3O-dar-NEG 3-estar-PAS
Él no entregó la palabra de su padre (= desobedeció a su padre).
[3]
Aau adaamojshajava.
au a-amojsha-ja=va
PRO:1S 2-creer-NEG=1.estar
Yo no te creo.
[4]
Morookompoko atuupijava.
moro-kon-poko at-upi-ja=va
DEM:2.INAN-COL-en DTR-buscar-NEG=1.estar
No me preocupo por esas cosas.
[5]
Mojko voori eneerüsejava.
mojko vori ene-rü-se-ja=va
DEM:2.AN mujer ver-NR-DES-NEG=1.estar
No quiero ver a esa mujer.
[6]
Kaürüanko anuttajkaja katajshen.
k-aüran-kon an-utajka-ja kVt-ai-sen
12-lengua-COL 3O-perder-NEG 12-estar-PLU
No pierdan su lengua.
[7]
Düeenurutta aneenajava.
ü-enu-rü-ta an-ena-ja=va
1-ojo-POS-en 3O-tener-NEG=1.estar
Yo no lo recuerdo (lit. Yo no lo tengo en mi ojo).
[8]
Aneeneja wayyümua.
an-ene-ja w-ai-rü=ma
3O-ver-NEG 1-estar-NR=3.estar
No lo voy a ver.
[9]
Tanüjke eijsha weijshoto, düaavomüürümuaanompoma.
t-anükü-ke ai-ja w-ai-joto ü-avomü-rü-manompo=ma
RF-enfermedad-con estar-NEG 1-estar-CONDI 1-levantar-NR-POTEN=3.estar
Si no estuviera enfermo, me levantaría ahora mismo.
[10]
Aau seerupuamai mooro anijshüürüja yatchome.
au s-erupama-i moro an-kürü-ja i-ai-tome
PRO:1S 1/3-convencer-PAS DEM:2.INAN 3O-hacer-NEG 3-estar-FINAL
Yo lo convencí de que no hiciera eso.
[11]
Mookü voori apootome eijshama.
mokü vori apoto-me ai-ja=ma
DEM:3.AN mujer alto-AR estar-NEG=3.estar
Aquella mujer no es alta.
[12]
Tapeenejkopoore chootokon eijsha mantu kariñakon viñño.
t-epe-na-V>e-jkopore itoto-kon ei-ja man-tu kariña-kon wino
RF-valor-NR-AR-COMP criollo-COL estar-NEG 3.estar-PLU cariña-COL desde
Los criollos se consideran más valiosos que los indígenas.
[13]
Üwa aniyyamaanojpoja natchu.
ü-va an-rama-nojpo-ja n-ai-tu
1-por 3O-devolver-CAU-NEG 3-estar-PLU
Ellos no me dejaron devolverlo.
[14]
Mieeriyoorü senaae, epeemarüsejatekoneva.
i-meriyo-rü s-ena-e epema-rü-se-jatekone=va
3-dinero-POS 1/3-tener-PRES pagar-NR-DES-ADVERS=1.estar
Tengo su plata, pero no quiero pagarle.
[15]
Aau chojava tanüjke wayyükke.
au to-ja=va t-anükü-ke w-ai-rü-ke
PRO:1S ir-NEG=1.estar RF-enfermedad-con 1-estar-NR-con
Yo no voy porque estoy enfermo.
Notas
1 Se exponen aquí resultados parciales del proyecto de investigación Descripción de Lenguas Caribes Venezolanas, realizado con el apoyo financiero del Consejo de Desarrollo Científico, Humanístico y Tecnológico, Universidad del Zulia, Maracaibo, Venezuela. Deseo expresar mi agradecimiento al destacado maestro kariña Pablo Elías Carreño, de Cachama, Estado Anzoátegui, Venezuela, por el empeño y dedicación con que me ha acompañado en este trabajo de investigación.
2 Usamos la ortografía práctica desarrollada para el kariña, descrita en los trabajos más importantes sobre el kariña ve n ezolano (Mosonyi, 1978, 1982, 2002 y Mosonyi & Mosonyi, 2000). El inventario sonoro del kariña es relativamente simple y lo re vela dicha ortografía, con va l o res muy parecidos a los del español, excepto cuando se indica o resalta entre paréntesis: VOCALES: a, e, i, o, u, ü (alta central); CONSONANTES: p, t, k, (oclusiva glotal), j (fricativa glotal), s, sh (fricativa palatal), ch (africada palatal), m, n, ñ (nasal palatal), r (flap lateral), w, v (bilabial fricativa sonora; otros autores han usado b para este sonido), y, d (dental sonora). Las vocales dobles re p resentan vocales geminadas. Para las otras lenguas, excepto el pemón, se ha respetado la escritura de las fuentes.
3 Se utilizan las siguientes convenciones en las glosas morfémicas: 1 primera persona, 1S primera persona singular, 1/3 sujeto de primera persona y objeto de tercera, 3/3 sujeto y objeto de tercera persona, 3 tercera persona, 3O objeto de tercera persona, 3sPr tercera persona singular presente, ADIC adición, ADVERS adversativo, AN animado, AR adverbializador, AUX auxiliar, AUX.PAS auxiliar pasado, CAU causativo, COL colectivo, CONDI condicional, DEM:1, DEM:2, DEM:3 demostrativos de 1ª/2ª/3ª zona de la deixis, DES desiderativo, DIST distal, DTR destransitivizador, ERG ergativo, F femenino, FUT futuro, IMP imperativo, INAN inanimado, IND indefinido, M masculino, NEG negador, NR:INST nominalizador instrumental, NR:O nominalizador de objeto, PAS pasado, PLU plural, POS posesivo, POTEN potencial, PRES presente, PRO:1 pronombre de primera persona, PRO:2 pronombre de segunda persona, PRO:13 pronombre de segunda persona de plural exclusivo, PRO:3P pronombre de tercera persona de plural, PROX proximal, RF reflexivo, SB subordinado, SIM simultaneidad, SUP supino. En los cortes morfémicos hemos revertido los procesos fonológicos que operan (alargamientos y geminaciones yámbicos, palatalizaciones, reducción silábica, epéntesis, metátesis, etc.), pero no podemos justificar tales procesos aquí y, para tal propósito remitimos a la bibliografía, en especial Álvarez, 2004.
4 "La negación exhibe un patrón bastante fijo, que en la mayoría de los casos se indica mediante el sufijo ha NEG. En las construcciones transitivas, ditransitivas e intransitivas, -ha NEG se agrega al radical del verbo principal que, como resultado de esta adjunción, pierde su marcador de tiempo, desencadenando la incorporación del auxiliar Bañ:o SER con el propósito de enmarcar la construcción dentro de límites temporales. Cuando la negación involucra oraciones con SER, la formas negativas particulares de Bañ:o deben usarse".
Traducción del autor.
5 También en panare la negación clausal se hace con el verbo copulativo y un tema negativo invariable formado añadiendo al verbo el sufijo -ka al verbo: Atachiimaka waj chu No bailé, donde waj es el verbo copulativo (Véase Mattéi-Müller, 1994).
6 "La negación de una oración se logra mediante la partícula negativa pra que ocurre siguiendo a la cláusula, transformándola en un complemento adverbial negativo de la cópula. Los sufijos flexivos que marcan tiempo, aspecto y número aparecen en la cópula. Los afijos que marcan sujeto ocurren en el verbo subordinado". Traducción del autor.
7 Sobre la ergatividad en pemón, ver Álvarez, 1998. Véase también Álvarez, 2000, para información relativa al uso del verbo pemón echi estar, ser en otras construcciones.
8 Es anómala la presencia de una j en el sufijo -j a. Las glotales tienen en kariña una distribución restringida y no o c u r ren ni al inicio ni al final de palabra. Los préstamos del español con fricativa glotal al inicio de palabra son adaptados sin tal glotal en la misma posición: jabón > kavoono). Las glotales en posición intervocálica son muy m a rcadas y ellas ocurren casi solamente en esta forma negativa y en el participio pasado. Las glotales intervocálicas pueden haber sido desarrollos recientes en kariña. La evidencia comparativa apunta en esta dirección, pues en las lenguas más cercanas genéticamente al kariña, el galibí de la Guayana Francesa (Rénault-Léscure 1981: 75, 76) y el caribe de Surinam (Hoff 1968: 140, 225), tales glotales intervocálicas están totalmente ausentes y los cognados exhiben o una p o una secuencia xp: GAL o ni: ki-p a, KAR onükü-ja sin dormir; GAL an-e:ne-p a, KAR an-eene-ja sin ve r; CAR uwa-xpa, KAR w a -ja sin bailar. Incluso dentro del kariña, encontramos casos donde hay variación entre una forma con j intervocálica y una forma con la secuencia jp: mashiipü largo, m a s h ij pie ~ m a s h ihe /masipü-pe/ (es) largo. En futuras investigaciones se podrá determinar el estatus de estas glotales.
9 Siguiendo el Programa Minimalista, en Medina (2002: 141-144) se analizan, a nuestro juicio erróneamente, oraciones del tipo ilustrado en [25-28] como si la frase nominal que es predicado de la primera cláusula formara un constituyente FD con el pronombre/demostrativo que es sujeto de la segunda cláusula. Bajo esta interpretación, tendríamos una sola cláusula y vañño admitiría predicados nominales. Así, uno de los ejemplos que ofrece, Pedro dopooto aamu mojko man Pedro es un jefe, es analizado como si los elementos en negritas formaran un constituyente [ FD[Pedro] FV[ FD[ D[ FN[dopooto] D[aamu]] Esp[mojko]] V[man]]].
10 Opera en kariña un proceso fonológico que llamaremos Copia de Glide por el cual una vocal alta final de tema es copiada como las semiconsonantes wau o yod después del ataque de la primera sílaba del morfema siguiente. Hace casi un siglo este proceso fue parcialmente descrito por De Goeje (1909) con el nombre de linfection vocalique, según la cual "le i peut dégager un autre i (y) dans la syllabe suivante" (79, citado en Rénault-Lescure 1981: 65). Más recientemente, Mosonyi ha descrito también este proceso que él denominó reflejo vocálico: "consistente en la repetición de la vocal alta de una sílaba, con carácter semivocálico, en la sílaba siguiente, cuando esta última constituye un morfema aparte que en su forma pura no contiene dicha vocal" (Mosonyi, 1982: 5). (Véase también Álvarez, 2004).